die weltweit höchste Artenvielfaltdichte sowohl hinsichtlich der Fauna als auch der Flora besitzen.Huby korzeni – należą do najbardziej gospodarczo ważnych chorób oft auf unfruchtbarem Boden, wo Landwirtschaft eine schlechte Alternative darstellt. Waldart, die in den in den Breitengraden 28° nördlich und südlich des Äquators vorkommen und durch hohe Durchschnittstemperaturen und viel Regenfall gekennzeichnet sind.Waldart, die in den in den Breitengraden 28° nördlich und südlich des Äquators vorkommen und durch hohe Durchschnittstemperaturen und viel Regenfall gekennzeichnet sind.Und das Zentrum von zwei Millionen Quadratmeilen von dichtem I centrum dla dwóch milionów mil kwadratowych gęstego Vegetationsform, die nur in den immerfeuchten tropischen Klimazonen anzutreffen istIm Osten ist es nicht so ertragreich, dort dominieren Mniej żyzną część wschodnią zajmują głównie niziny oraz Znaleziono 172 zdań w 5 ms. Pochodzą one z różnych źródeł i nie zostały zweryfikowane.Welche Hoffnung gibt es angesichts dieser Situation, die gewaltige Vielfalt des Lebens der Byłem w tropikach, więc wybrałem,, lasy deszczowe " słynne z ludzkiej różnorodności.„Wir wissen immer noch relativ wenig über den Reichtum an Lebensformen in den „Mamy ciągle stosunkowo mały zasób wiadomości o bogactwie form życia w b) Forstwirtschaft: Forstpolitik und Schaffung von Einrichtungen, einschließlich des Einsatzes von Bäumen zum Schutz der Umwelt durch Erosions- und Desertifikationsbekämpfung; Aufforstung; Waldbewirtschaftung, einschließlich der rationellen Nutzung und Bewirtschaftung der Holzexporte; Fragen der b) Leśnictwo: polityka leśna i rozwój instytucjonalny, wykorzystanie drzew do ochrony środowiska naturalnego w walce z erozją i pustynnieniem; zalesianie; gospodarka leśna, w tym racjonalne użytkowanie i kontrola wywozu drewna; kwestie odnoszące się do Unter strengen Bedingungen können Biokraftstoffe jedoch zu einer nachhaltigeren Energieversorgung beitragen, sofern gewährleistet ist, dass nicht abgeholzt werden, damit wir unsere Autos betanken können.Jednakże w warunkach ścisłego nadzoru biopaliwa mogą okazać się pomocne w dążeniu do bardziej zrównoważonego systemu dostaw energii, z zastrzeżeniem gwarancji, że nie będą wycinane w celu uzyskania paliwa dla naszych pojazdów.Dabei lassen wir den Outback hinter uns und erreichen schließlich die üppigen Żegnamy się z interiorem i w końcu docieramy do bujnych, , wie wir ihn heute nennen, schien unermeßlich groß — und nahezu unzerstörbar., jak się go teraz nazywa, wydawał się nieskończenie wielki — i niemal niezniszczalny.Die Projektergebnisse geben einen Hinweis auf das Ausmaß der Nutzung von Palmprodukten durch den Menschen in der untersuchten Region liefern eine Schätzung zu den Auswirkungen auf das Ökosystem des poziom ekstrakcji produktów palmowych przez mieszkańców na badanym obszarze oraz pozwoliły oszacować wpływ na ekosystem Insbesondere unterstützen wir die ehrgeizigen mittel- und langfristigen Ziele zur Emissionsreduzierung, den Eintritt für erneuerbare Energien und Energieeffizienz sowie den Ruf nach Nachhaltigkeit in der Forstwirtschaft, in der Bewirtschaftung Popieramy w szczególności dążenie do ambitnych średnio- i długoterminowych celów ograniczenia emisji, wspierania energii odnawialnej oraz większej efektywności energetycznej, a także wezwanie do zrównoważonego podejścia do leśnictwa, fordert, im Rahmen eines globalen CO2-Marktes vor allem jenen Ländern, die noch über große natürliche Waldgebiete verfügen, besondere wirtschaftliche Anreize zu bieten, diese Wälder aufgrund der Erkenntnis, welche Menge an CO2 Jahr für Jahr in einem konsequent bewahrten Wald gespeichert wird, auch zu erhalten; schlägt eine Prüfung vor, ob eine ausschließliche Fokussierung auf die wzywa do wysłania, w ramach globalnego rynku CO2, ekonomicznych zachęt do zachowania lasów - poprzez określenie ilości węgla zgromadzonej w ciągu każdego roku w ściśle chronionym lesie - przede wszystkim do tych krajów, które jeszcze posiadają wielkie naturalne obszary leśne; proponuje zbadać, czy koncentrowanie się wyłącznie na Auch soll die Entwicklung neuer Methoden für die Forschung und für die Katastrophenhilfe nach Erdrutschen und Überschwemmungen vorangetrieben werden, ebenso wie für die Überwachung des Klimawandels, den Schutz und die Messung von Wasserqualität von Seen und Küstenerosion.Pomoże również opracować nowe metody badań oraz kierowania pomocą dla ofiar klęsk żywiołowych w następstwie osuwisk i powodzi, a także metody monitorowania zmian klimatu, ochrony , pomiaru jakości wody w jeziorach i erozji nadbrzeża.